<rt id="apv7a"><optgroup id="apv7a"><strike id="apv7a"></strike></optgroup></rt>

        
        
      1. <span id="apv7a"><optgroup id="apv7a"></optgroup></span>
      2. 查看內容

        做翻譯要具備的條件

        • 2017-02-21 16:38
        • admin
        • Views

        青島翻譯公司
        外語學習的好,不一定能做翻譯,常常有很多朋友告訴我,他們的翻譯稿是找他們公司留過學的同事翻譯的,但是拿出來看的時候還是翻譯的不倫不類。一般出國留學前都是要學好外語的,出國留學幾年更是會掌握自如,但是為什么翻譯個文件卻不能翻譯好呢?其實翻譯工作也算是一門藝術,會外語不一定會翻譯,做翻譯有很多技巧,是需要在翻譯工作中慢慢學習的,同時要做好翻譯工作也需要自身具備一定的條件和素質。
        1、要知道你工作上常用的專門用語,要有耐心,還要具有隨機應變的能力。

        2、具有豐富的外語知識,對原文的正確理解,良好的中文基本功,以及寬廣的知識面。

        3、同時還要好學。你不可能知道所以的專業知識,只有當你在翻譯之前,去廣泛地閱讀相關材料,才能使你的語言更加專業。

        4、不僅要有專業水準,更重要的是譯者本身的母語水平。拿我們中國人來說就是對漢文化的理解和掌握了!

        5、熟練且獨到的網絡搜索技巧。現在是信息爆炸時代,新的東西快速涌現,好的翻譯必須向“即學即用”的方向發展。原來的學習模式是預先儲存知識,所謂學富五車,現在你這輛大車再大都不夠用。舉例說,要你翻譯一個香港的地名“干諾敦道”,你翻閱專門的地名詞典要花多少時間?這還是一個大的地名,可能在詞典中還查得到。要是查“觀日樓”,恐怕任何詞典里都沒有。但在網絡中搜索,則不費吹灰之力。

        6、了解翻譯目的,明白信息檢索的重要性;喜愛翻譯這一行,要有足夠的中文水平,起碼翻譯出來的東西要能看懂;熱愛真理,不會為了譯文順暢而亂譯原文。

        7、有一定的文學功底,具備一定的科學素質;經常閱讀外文書籍或雜志;永遠有好奇心!

        8、要充分地理解兩國文化的差異。最主要是對兩種語言的熱愛,或者說對翻譯工作的熱愛、興趣,當你覺得熱愛這件事的時候,自然就會想盡辦法干好。其次就是要有天份,一種靈感,對語言的把握感。至于翻譯技巧、專業知識是一種量變到質變的過程,強求不得。
        青島一一翻譯公司翻譯人員都是經過層層篩選的翻譯中的精英,為了保障翻譯稿件的準確性,特聘專門的校對人員,是一家真正的專業翻譯機構
         


        青島翻譯公司                 青島專業翻譯機構              青島翻譯價格電話

        成人av在线一区二区三区| 中文字幕色婷婷在线精品中| 狠狠热免费视频| 国产老妇一性一交一乱| 91精品久久久久久久99蜜桃| 国产女人18一级毛片视频| 美女大黄三级视频在线观看| 在线播放国产一区二区三区 | 91视频免费网址| 国产精品v欧美精品∨日韩| 精品无码人妻一区二区三区不卡| 亚洲成av人影片在线观看| 性欧美大战久久久久久久| 国产亚洲av综合人人澡精品| 月夜直播手机免费视频高清| 中文天堂最新版www| 国产激爽大片高清在线观看| 欧美黑人两根巨大挤入| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态图| 麻豆国产入口在线观看免费| 久久综合九色欧美综合狠狠| 国产综合久久久久| 欧洲亚洲国产精华液| 99在线视频免费| 亚洲日韩av无码中文| 国产精品成人va在线观看| 波多野结衣教师在线| 高清免费a级在线观看国产| 亚洲另类激情综合偷自拍图| 国产真实伦实例| 欧美无遮挡国产欧美另类| 一级黄色片免费| 亚洲女初尝黑人巨高清| 黄色网站免费在线观看| 免费观看亚洲人成网站| 欧洲美熟女乱又伦av影片| 国产成人一区二区三区| 日本电影100禁| 李老汉在船上大战雨婷| 国产乱码一区二区三区爽爽爽|