人民日?qǐng)?bào)盤點(diǎn)100個(gè)必會(huì)熱詞
1. 中國(guó)夢(mèng) the Chinese Dream
2. 不忘初心 stay true to the mission
3. 兩個(gè)一百年 two centenary goals
4. 新常態(tài)new normal
5. 中國(guó)制造2025 Made in China 2025
6. “雙一流”“Double First-Class” initiative
7. 工匠精神 craftsmanship spirit
8. 中國(guó)天眼:500米口徑球面射電望遠(yuǎn)鏡(FAST) China’s Eye of Heaven: The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope(FAST)
9. 殲20隱形戰(zhàn)機(jī) J-20 stealth fighter
10. 國(guó)產(chǎn)航母 domestically built aircraft carrier
11. 國(guó)產(chǎn)客機(jī) homemade passenger jet
12. 可燃冰試采 sampling of combustible ice
13. 量子衛(wèi)星“墨子號(hào)” quantum satellite “Micius”
14. 北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)Beidou navigation system
15. 風(fēng)云四號(hào)A星衛(wèi)星Fengyun-4A satellite
16. 重型運(yùn)載火箭 heavy-lift carrier rocket
17. 滬港通 Shanghai-Hong Kong Stock Connect
18. 深港通 Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
19. 京津翼一體化 Beijing-Tianjin-Hebei integration
20. 雄安新區(qū)Xiongan New Area
21. 自貿(mào)試驗(yàn)區(qū) pilot free trade zones
22. 醫(yī)療改革 medical reform
23. 供給側(cè)改革 supply side reform
24. 掃驗(yàn)支付 face scan payment
25. 二維碼支付 two-dimensional barcode payment
26. 人工智能 artificial intelligence
27. 虛擬現(xiàn)實(shí) virtual reality
28. 5G時(shí)代 5G era
29. 分享經(jīng)濟(jì) sharing economy
30. 互聯(lián)網(wǎng)金融 online finance
31. 亞投行 Asia Infrastructure Investment Bank
32. 低碳城市 low-carbon cities
33. 一小時(shí)通勤圈 one-hour commuting circle
34. 藍(lán)色經(jīng)濟(jì) blue economy
35. 縱向橫向經(jīng)濟(jì)軸帶 north-south and east-west intersecting economic belts
36. 眾創(chuàng)、眾包、眾扶、眾籌 crowd innovation, crowd sourcing, crowd support and crowd funding
37. 戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè) emerging sectors of strategic importance
38. 香港回歸祖國(guó)20周年 the 20thanniversary of Hong Kong’s return to China
39. 點(diǎn)贊 give a like
40. 自媒體 We-Media
41. 實(shí)名認(rèn)證real-name authentication
42. 精準(zhǔn)扶貧 targeted poverty reduction
43. 精準(zhǔn)醫(yī)療 precision medicine
44. 利益共同體 community of shared interests
45. 軌道交通 rail traffic
46. 動(dòng)車 bullet train
47. 城際列車 inter-city train
48. “一帶一路”倡議 Belt and Road Initiative
49. “絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶” the Silk Road Economic Belt
50. 21世紀(jì)海上絲綢之路 21st-Century Maritime Silk Road
51. 古絲綢之路 the ancient Silk Road
52. 互聯(lián)互通 establish and strengthen partnerships/connectivity
53. 文化自信 cultural confidence
54. 新型大國(guó)關(guān)系 new type of major-power relationship
55. 可替代能源汽車 alternative energy vehicle
56. 可載人無(wú)人機(jī) passenger-carrying drone
57. 空中上網(wǎng)服務(wù) in-flight WiFi services
58. 海外代購(gòu) overseas shopping representative
59. 海淘 cross-border online shopping
60. 多次往返簽證 multiple-entry visa
61. 散客 individual traveler
62. 自由行 independent travel
63. 跟團(tuán)游 package tour
64. 深度游 in-depth travel
65. 自駕游 self-driving tours
66. 免稅店 duty-free store
67. 無(wú)現(xiàn)金支付 cashless payment
68. 旺季 peak season
69. 淡季 off season
70. 反腐劇 anti-corruption TV series
71. 合拍片 co-production
72. 打車軟件 taxi-hailing app
73. 代駕服務(wù)業(yè) designated driver business
74. 單雙號(hào)限行 traffic restrictions based on even- and odd- numbered license plates
75. 共享汽車 car-sharing
76. 綠色金融改革創(chuàng)新試驗(yàn)區(qū) pilot zones for green finance reform and innovations
77. 超國(guó)民待遇 super-national treatment
78. 現(xiàn)代醫(yī)院管理制度 modern hospital management system
79. 機(jī)遇之城 cities of opportunity
80. 直播經(jīng)濟(jì) live stream economy
81. 互聯(lián)網(wǎng)+政務(wù)服務(wù) Internet Plus government services
82. 創(chuàng)新型政府 pro-innovation government
83. 無(wú)人機(jī)緊急救援隊(duì) UAV(unmanned aerial vehicle) emergency rescue team
84. 二孩經(jīng)濟(jì)second-child economy
85. 父親假;陪產(chǎn)假 paternity leave
86. 帶薪休假 paid leave
87. 低頭族phubber
88. 副中心subcenter
89. 用了洪荒之力 give one’s full play
90. 營(yíng)改增 replace business tax with value-add tax(VAT)
91. 創(chuàng)新型人才 innovative talent
92. 積分落戶制度 points-based hukou system
93. 混合所有制改革 mixed-ownership reform
94. 稅收減免 tax reduction and exemption
95. 生態(tài)保護(hù)紅線ecological wealth
96. 網(wǎng)約車 online car-hailing
97. 宜居城市 habitable city
98. 移動(dòng)支付 mobile payment
99. 電子競(jìng)技 e-sport
100. 雙創(chuàng)人才 innovative and entrepreneurial talent