<rt id="apv7a"><optgroup id="apv7a"><strike id="apv7a"></strike></optgroup></rt>

        
        
      1. <span id="apv7a"><optgroup id="apv7a"></optgroup></span>
      2. 查看內(nèi)容

        合同翻譯中易犯的小錯(cuò)誤-青島合同翻譯公司

        • 2018-04-16 10:26
        • admin
        • Views
         
        實(shí)踐證明,中英合同翻譯中容易出現(xiàn)差錯(cuò)的地方,一般來(lái)說(shuō),不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關(guān)鍵的細(xì)目.比如:金錢(qián)、時(shí)間、數(shù)量等。為了避免出差錯(cuò),在英譯合同時(shí),常常使用一些有限定作用的結(jié)構(gòu)來(lái)界定細(xì)目所指定的確切范圍。
         
           3.1. 限定責(zé)任 
         
        眾所周知,合同中要明確規(guī)定雙方的責(zé)任。為英譯出雙方責(zé)任的權(quán)限與范圍,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu)。現(xiàn)把最常用的此類(lèi)結(jié)構(gòu)舉例說(shuō)明如下。
         
           3.1.1 and/or
        常用 and/or 英譯合同中“甲和乙+甲或乙”的內(nèi)容,這樣就可避免漏譯其中的一部分。
         
           例 1:如果上述貨物對(duì)船舶和(或)船上其它貨物造成任何損害,托運(yùn)人應(yīng)負(fù)全責(zé)。
        The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on buard.
         
           3.1.2 by and between
        常用 by and between 強(qiáng)調(diào)合同是由“雙方”簽訂的,因此雙方必須嚴(yán)格履行合同于的責(zé)任。
         
           例 2:買(mǎi)賣(mài)雙方同意按下述條款購(gòu)買(mǎi)出售下列商品并簽訂本合同。
        This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.
         
           3.2. 限定時(shí)間
         
        英譯與時(shí)間有關(guān)的文字,都應(yīng)非常嚴(yán)格慎重地處理,因?yàn)楹贤瑢?duì)時(shí)間的要求是準(zhǔn)確無(wú)誤。所以英譯起止時(shí)間時(shí),常用以下結(jié)構(gòu)來(lái)限定準(zhǔn)確的時(shí)間。
         
           3.2.1 雙介詞
        用雙介詞英譯含當(dāng)天日期在內(nèi)的起止時(shí)間。
         
           例 3;自 9 月 2O 日起,甲方已無(wú)權(quán)接受任何定單或收據(jù)。
        Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.
         
           例 4:我公司的條件是,3 個(gè)月內(nèi),即不得晚于 5 月 1 日,支付現(xiàn)金。
        Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.
         
           3.2.2 not (no) later than
        用“not (no) later than +日期”英譯“不遲于某月某日”。
         
           例5:本合同簽字之日一個(gè)月內(nèi),即不遲于 12 月 15 日,你方須將貨物裝船。
        Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.
         
           3.2.3 include 的相應(yīng)形式
        常用 include 的相應(yīng)形式:inclusive、including 和 included,來(lái)限定含當(dāng)日在內(nèi)的時(shí)間。
         
           例 6:本證在北京議付,有效期至 1 月 1 日。
           This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.) 如果不包括 1 月 1 日在內(nèi),英譯為 till and not including January 1。
         
           3.3. 限定金額 
         
           為避免金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時(shí)常用以下措施嚴(yán)格把關(guān)。
         
           3.3.1.大寫(xiě)文字重復(fù)金額
          英譯金額須在小寫(xiě)之后,在括號(hào)內(nèi)用大寫(xiě)文字重復(fù)該金額,即使原文合同中沒(méi)有大寫(xiě),英譯時(shí)也有必 要加上大寫(xiě)。在大寫(xiě)文字前加上“SAY”,意為“大寫(xiě)”;在最后加上“ONLY”.意思為“整”。必須注意:小寫(xiě)與大寫(xiě)的金額數(shù)量要一致。
         
           例 7:聘方須每月付給受聘方美元 500 元整。
        Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).
         
           3.3.2. 正確使用貨幣符號(hào)
        英譯金額必須注意區(qū)分和正確使用各種不同的貨幣名稱(chēng)符號(hào)。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的貨幣;而“£”不僅代表“英鎊”,又可代表其他某些地方的貨幣。
         
           必須注意:當(dāng)金額用數(shù)字書(shū)寫(xiě)時(shí),金額數(shù)字必須緊靠貨幣符號(hào),例如:Can $891,568,不能寫(xiě)成:Can $ 891,568。另外,翻譯的還要特別注意金額中是小數(shù)點(diǎn) (.) 還是分節(jié)號(hào) (,),因?yàn)檫@兩個(gè)符號(hào)極易引起筆誤,稍有疏忽,其后果是不堪設(shè)想的。
        彩虹男gary网站| 国产精品乱子乱XXXX| t66y最新地址一地址二地址三 | 色噜噜狠狠成人中文综合| 国产无套在线播放| 门卫老董趴在我两腿之间| 国产又猛又黄又爽| 美女被羞羞在线观看| 国产精品黄页免费高清在线观看| 99在线精品免费视频九九视| 女人18毛片水最多| www四虎影院| 国产色视频一区二区三区QQ号| 97午夜理伦片在线影院| 在线播放免费播放av片| 三男挺进一女爽爽爽视频| 成人漫画免费动漫y| 中国美女一级看片| 夜夜爽免费视频| 一个人看的www免费高清中文字幕| 强制邻居侵犯456在线观看| 一本一本久久a久久精品综合麻豆| 天堂8在线天堂资源bt| 99re热视频精品首页| 国产精品一区二区av| 野花官网高清在线观看视频5| 国产三级在线视频播放线| 男男同志chinese中年壮汉| 免费a级在线观看播放| 玄兵chinesemoney| 亚洲精品第一国产综合野| 欧美a级片在线观看| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 日韩一区二区三区精品| 久久久综合九色合综国产| 婷婷丁香五月中文字幕| a级毛片免费完整视频| 国产熟女一区二区三区五月婷 | 好男人资源视频在线播放| 99爱在线精品视频网站| 国产极品白嫩美女在线观看看|